Imdb。The Internet Movie Database。
英語のサイトだけど日本映画の情報まで(ある程度は)載ってるし、ここの詳しさといったら実にお役立ち。コメントの蓄積も内容を知るのに便利だし、Wikipediaみたいにいろんな人の手でデータが豊富化されていってるらしい(システム自体はあまり知らない)。
なのに。
最近ムカつく現象がある。きっと誰かアホな日本人の手によるものなのだと思うが、アメリカ映画なのに無意味にタイトル部分が日本語(ローマ字)に変えられているものが、最近たまに目に入る。
やめれー!
見にくいから。日本語分からないひとにはもっと不便だろうし。
たとえば「雨に唄えば」。"Singin’ in the Rain"を「Ame ni Uta eba」に変えた奴は誰よ。
http://www.imdb.com/title/tt0045152/
あるいは「Oriento kyûkô satsujin jiken」とか。
http://www.imdb.com/title/tt0071877/
誰かこのバカにアク禁かませてやって~(-"-;)
<追記>
その後、個人のイタズラでなくサイト側の小さな親切大きなお世話(国ごとに対応してあげましょうとの)だったと教えていただきました(コメント欄参照。回避策も)。
やれやれ。言語のカベは思いもよらないかたちでやってくるのね。
われわれ、ローマ字は普段使いしていないんですけどねえ(^^;)
英語のサイトだけど日本映画の情報まで(ある程度は)載ってるし、ここの詳しさといったら実にお役立ち。コメントの蓄積も内容を知るのに便利だし、Wikipediaみたいにいろんな人の手でデータが豊富化されていってるらしい(システム自体はあまり知らない)。
なのに。
最近ムカつく現象がある。きっと誰かアホな日本人の手によるものなのだと思うが、アメリカ映画なのに無意味にタイトル部分が日本語(ローマ字)に変えられているものが、最近たまに目に入る。
やめれー!
見にくいから。日本語分からないひとにはもっと不便だろうし。
たとえば「雨に唄えば」。"Singin’ in the Rain"を「Ame ni Uta eba」に変えた奴は誰よ。
http://www.imdb.com/title/tt0045152/
あるいは「Oriento kyûkô satsujin jiken」とか。
http://www.imdb.com/title/tt0071877/
誰かこのバカにアク禁かませてやって~(-"-;)
<追記>
その後、個人のイタズラでなくサイト側の小さな親切大きなお世話(国ごとに対応してあげましょうとの)だったと教えていただきました(コメント欄参照。回避策も)。
やれやれ。言語のカベは思いもよらないかたちでやってくるのね。
われわれ、ローマ字は普段使いしていないんですけどねえ(^^;)
コメント
超醜いし見にくい。
日本からのアクセスに対応しちゃってるみたい。
日本公開されたものは基本ローマ字で表示されるようになって、まだ漢字やかなとかカナを使ってくれるならまだいいのに…「小さな親切、大きなお世話」。マジやめて欲しいです。
そうですよね、みにくすぎますよね!
>日本からのアクセスに対応しちゃってるみたい。
え゛...
基本ローマ字表記、ですか?
まだまだローマ字表記はごく一部だと思っていたけれど(だから個人のしわざだと思ってました。それとも私が見るのが古い作品のデータが大半だから変更が遅れているとか?)、今後サイト側がそのように変えていく方針なんでしょうか。
誰だそんなしょーもない方針採択したの…(涙)
最近リニューアルがあったようで画像がでかくなったぶんデータは少し見にくくなった、と思っていましたが、その程度ならいいけどローマ字はなあ。
困りますよね…
そうとわかれば、で、あとから、英語表記で見るためのやり方を探しだしました(akas.imdb.com/)。
ありがとうございました!
ごく一部しかローマ字じゃないのは、たまたま日本公開時のタイトルが登録されてるものだけ自動的にローマ字になっていたということなのかな。ちゅーとはんぱな…
そういうことです…。もうやんなっちゃうとゆーか。回避(akas)知らないと「は?」みたいな。突然ローマ字表記になったとき、「私の知らない映画が!?」と面食らっちゃって。よくよく読んでみたらローマ字じゃないですか。
ちなみに日本映画はもともとローマ字表記だったんです。「おくりびと」は「Okuribito」のまんまで。ただこんな状態になってしまってからは、「Okuribito」もメリケンサイドから見たら「Departures」になってしまったんだろーかー…(めんどくさいので調べませんが)。